صيام
يوم الشك
19- Şek Gününde Oruç
Tutmak
أنبأ عبد
الله بن سعيد
الأشج عن أبي
خالد عن عمرو
بن قيس عن أبي
إسحاق عن صلة
قال كنا عند
عمار فأتى
بشاة مصلية
فقال كلوا
فتنحى بعض
القوم قال إني
صائم قال عمار
من صام اليوم
الذي يشك فيه
فقد عصى أبا
القاسم
[-: 2509 :-] Sila der ki: Ammar'ın
yanındayken kızartılmış bir koyun getirildi. Ammar: "Buyrun, yiyin!"
deyince, oradakilerden biri geri çekildi ve: "Ben oruçluyum" dedi.
Bunun üzerine Ammar ona: "(Şaban ayının son günü mü yoksa Ramazan ayının
ilk günü mü olduğu belli olmayan) şüpheli günde oruç tutan kişi Ebu'I-Kasım'a
(s.a.v.) karşı gelmiş demektir" karşılığını verdi.
Mücteba: 4/153; Tuhfe:
10354.
Diğer tahric: Ebu
Davud (2334), İbn Mace (1645), Tirmizi (686) ve İbn Hibban (3585)
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا بن أبي
عدي عن أبي
يونس عن سماك
دخلت على
عكرمة في يوم
يعني قد أشكل
من رمضان هو
أو من شعبان
وهو يأكل خبزا
وبقلا ولبنا فقال
لي هلم فقلت
إني صائم قال
وحلف بالله
لتفطرن قلت
سبحان الله
مرتين فلما
رأيته يحلف لا
يستثني تقدمت
قلت هات الآن
ما عندك قال
سمعت بن عباس
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
صوموا لرؤيته
وأفطروا
لرؤيته فإن حال
بينكم وبينه
سحابة أو ظلة
فأكملوا
العدة عدة
شعبان ولا
تستقبلوا
الشهر
استقبالا ولا
تصلوا رمضان
بيوم من شعبان
[-: 2510 :-] Simak der ki: Şaban
ayının son günü mü, yoksa Ramazan ayının ilk günü mü olduğu belli olmayan
şüpheli günde ikrime'nin yanına girdim. ikrime ekmek, sebze yiyip süt içiyordu.
Bana da: "Buyur, ye" deyince: "Ben oruçluyum" karşılığını
verdim. ikrime Allah adına yemin ederek orucumu açmamı istediğinde ben iki
defa: "Sübhanallah!" dedim. Ancak ısrarla yemin etmesini görünce
yanaştım ve: "Bu konuda ne biliyorsun? Anlat bakalım!" dedim. Şöyle
dedi:
ibn Abbas'ın,
Resulullah'tan (s.a.v.) naklen: "Ramazan hilalini gördüğünüzde oruca
başlayın, bir daha gördüğünüzde de orucu bitirin. Hava bulutlu veya kapalı olur
da Ramazan'ın ilk hilalini göremezseniz, Şaban ayını otuz'a tamamlayın ve
Ramazan'a öncesinden oruca başlamayın. Yine Şaban'da tuttuğunuz orucu Ramazan
orucuna bağlamayın" buyurduğunu işittim.
Mücteba: 4/153; Tuhfe:
16105.
2450. hadiste tahrici
yapıldı.
التسهيل
في صيام يوم
الشك
20- Şek Gününde Oruç
Tutmasına izin Verilenler
أنبأ عبد
الملك بن شعيب
بن الليث بن
سعد قال حدثني
أبي عن جدي قال
حدثني شعيب بن
إسحاق عن
الأوزاعي
وابن أبي عروبة
عن يحيى بن
أبي كثير عن
أبي سلمة عن
أبي هريرة عن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أنه كان
يقول ألا لا
تقدموا الشهر
بيوم واثنين
إلا رجل كان
يصوم صياما
فليصمه
[-: 2511 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Hiç kimse Ramazan
ayını birkaç gün önceden oruca başlayarak karşılamasın. Ancak bu günler kişinin
mutad olarak tuttuğu oruca denk geliyorsa bir sakıncası olmaz" buyurdu,
Mücteba: 4/154; Tuhfe:
15369, 15391,